5 основных проблем тех, кто учит английский только в школе - «Развитие ребёнка» » Дети и Я

5 основных проблем тех, кто учит английский только в школе - «Развитие ребёнка»

Зачем дополнительные индивидуальные занятия, если ребенок уже учит английский в школе? Да, учить-то он учит, но пятерки в дневнике еще не означают, что ребенок на самом деле может использовать полученные знания. Школьная система налагает множество ограничений даже на самого хорошего преподавателя. И в результате даже отличники сталкиваются с множеством проблем, когда дело доходит до практики в полевых условиях. Руководитель курсов для школьников Skyeng Анна Анащенко рассказывает о самых типичных трудностях.


Не хватает словарного запаса


Вы видите, что на уроках ребенок записывает длинные столбики новых слов с переводом и предполагаете, что его словарный запас должен быть внушительным. Но когда дело доходит до практики, оказывается, что он ничего не помнит. Куда делись все эти слова?


Все дело в том, что чаще всего новые слова в школе зубрят, а это не самая эффективная методика для их запоминания. Слово, вырванное из контекста, забывается очень быстро. Ребенок запоминает слово, но не вполне понимает, как встроить его в речь. В итоге слово архивируется и становится частью пассивного словарного запаса. Увидев это слово в тексте, он его поймет, но в разговоре оно никогда не придет ему на ум. Новое слово нужно немедленно пустить в дело — услышать, написать, проговорить, связать с какой-то картинкой в голове, использовать несколько раз в устной речи, придумать ситуации, в которых оно может пригодится. На все это в школе времени просто не хватает.


Ребенок не воспринимает речь на слух


Умение читать — это замечательно и очень полезно. Но без навыков аудирования оно почти бесполезно. Если ребенок почти ничего не понимает из услышанного, но при этом неплохо читает и пишет, он либо не узнает знакомые слова или даже не знает, как они правильно произносятся, либо пытается по ходу дела дословно перевести весь услышанный текст, как переводчик-синхронист — и, естественно, терпит неудачу. Но чтобы понять, что тебе говорят, не нужно понимать каждое слово — гораздо важнее уловить общий смысл. Именно поэтому аудирование так важно.


Ребенок не говорит, хотя пишет и читает хорошо


Главное, что мешает нам говорить на иностранном языке — страх ошибки. Увы, школа этот страх только поощряет, создавая впечатление, что говорить нужно идеально правильно — или не стоит открывать рот вовсе. К тому же языковой практики во время обычного урока немного. Дети получают огромные объемы теории, рисуют таблички с временами, пишут сочинения, заполняют пробелы в предложениях — но почти не говорят в режиме живого диалога. А ведь главная цель языка — коммуникация. Преодолеть эту сложность можно только посредством практики. Уроки в Skyeng выстроены так, что 60% времени занятия ученик говорит сам, постепенно привыкая заменять неизвестные слова теми, которые он уже знает, и избавляясь от страха ошибиться и получить за это двойку.


У ребенка сложности с произношением


Английская фонетика существенно отличается от русской, и игнорировать этот факт нельзя. Это для русского уха слова bed (кровать) и bad (плохой) звучат почти одинаково, но любой носитель языка отлично слышит разницу. Постановка правильного произношения — основа изучения языка. Но это кропотливая работа, которая требует индивидуального подхода и общения один на один. А у обычного учителя в классе 20-30 учеников и всего 40 минут урока. Неудивительно, что часто русские говорят грамматически правильно, но произносят слова так, что их никто не понимает.


Ребенок переводит предложения дословно


И получает совершенно бессмысленные конструкции, потому что механика английского тоже отлична от русской. Мы говорим «у меня есть», а англичане в той же ситуации используют I have got, то есть, если переводить дословно, «я имею получил». Было бы смешно, если бы не было так грустно. Язык состоит не только из слов, но и из готовых кирпичиков-паттернов. А учителя часто концентрируются лишь на количестве заученных слов, никак не объясняя важность этих паттернов.


Зачем дополнительные индивидуальные занятия, если ребенок уже учит английский в школе? Да, учить-то он учит, но пятерки в дневнике еще не означают, что ребенок на самом деле может использовать полученные знания. Школьная система налагает множество ограничений даже на самого хорошего преподавателя. И в результате даже отличники сталкиваются с множеством проблем, когда дело доходит до практики в полевых условиях. Руководитель курсов для школьников Skyeng Анна Анащенко рассказывает о самых типичных трудностях. Не хватает словарного запаса Вы видите, что на уроках ребенок записывает длинные столбики новых слов с переводом и предполагаете, что его словарный запас должен быть внушительным. Но когда дело доходит до практики, оказывается, что он ничего не помнит. Куда делись все эти слова? Все дело в том, что чаще всего новые слова в школе зубрят, а это не самая эффективная методика для их запоминания. Слово, вырванное из контекста, забывается очень быстро. Ребенок запоминает слово, но не вполне понимает, как встроить его в речь. В итоге слово архивируется и становится частью пассивного словарного запаса. Увидев это слово в тексте, он его поймет, но в разговоре оно никогда не придет ему на ум. Новое слово нужно немедленно пустить в дело — услышать, написать, проговорить, связать с какой-то картинкой в голове, использовать несколько раз в устной речи, придумать ситуации, в которых оно может пригодится. На все это в школе времени просто не хватает. Ребенок не воспринимает речь на слух Умение читать — это замечательно и очень полезно. Но без навыков аудирования оно почти бесполезно. Если ребенок почти ничего не понимает из услышанного, но при этом неплохо читает и пишет, он либо не узнает знакомые слова или даже не знает, как они правильно произносятся, либо пытается по ходу дела дословно перевести весь услышанный текст, как переводчик-синхронист — и, естественно, терпит неудачу. Но чтобы понять, что тебе говорят, не нужно понимать каждое слово — гораздо важнее уловить общий смысл. Именно поэтому аудирование так важно. Ребенок не говорит, хотя пишет и читает хорошо Главное, что мешает нам говорить на иностранном языке — страх ошибки. Увы, школа этот страх только поощряет, создавая впечатление, что говорить нужно идеально правильно — или не стоит открывать рот вовсе. К тому же языковой практики во время обычного урока немного. Дети получают огромные объемы теории, рисуют таблички с временами, пишут сочинения, заполняют пробелы в предложениях — но почти не говорят в режиме живого диалога. А ведь главная цель языка — коммуникация. Преодолеть эту сложность можно только посредством практики. Уроки в Skyeng выстроены так, что 60% времени занятия ученик говорит сам, постепенно привыкая заменять неизвестные слова теми, которые он уже знает, и избавляясь от страха ошибиться и получить за это двойку. У ребенка сложности с произношением Английская фонетика существенно отличается от русской, и игнорировать этот факт нельзя. Это для русского уха слова bed (кровать) и bad (плохой) звучат почти одинаково, но любой носитель языка отлично слышит разницу. Постановка правильного произношения — основа изучения языка. Но это кропотливая работа, которая требует индивидуального подхода и общения один на один. А у обычного учителя в классе 20-30 учеников и всего 40 минут урока. Неудивительно, что часто русские говорят грамматически правильно, но произносят слова так, что их никто не понимает. Ребенок переводит предложения дословно И получает совершенно бессмысленные конструкции, потому что механика английского тоже отлична от русской. Мы говорим «у меня есть», а англичане в той же ситуации используют I have got, то есть, если переводить дословно, «я имею получил». Было бы смешно, если бы не было так грустно. Язык состоит не только из слов, но и из готовых кирпичиков-паттернов. А учителя часто концентрируются лишь на количестве заученных слов, никак не объясняя важность этих паттернов.
Мы в Яндекс.Дзен
→ 


ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ ВОПРОСЫ.





Добавить комментарий

добавить комментарий

Гороскоп дня.